Het Engels verdrukt steeds meer de eigen landstaal, overal te wereld. Ook in Frankrijk. En zoals je wellicht weet doet Frankrijk er alles aan om de "taal van Molière" in ere te houden. Alhoewel het Engels al in alle mogelijk sectoren binnengedrongen is, heeft de Franse overheid nu beslist om de gaming industrie als eerste aan te pakken. En het heeft een lijst opgesteld van termen die niet meer gebruikt mogen worden., althans niet in communicaties van de overheid.
Een streamer wordt een joueur-animateur en direct, en cloud gaming wordt jeu video en nuage. E-sports professionals worden nu joueur/joueuse professionel/le en zij wedijveren in een jeu vidéo de competition.
Waarom de gaming industrie. Wel, die wordt door het Ministerie van Cultuur in Frankrijk beschouwd als een economisch succesverhaal. Maar tegelijkertijd is het ministerie bekommerd dat deze Engelse termen een hinderpaal zouden kunnen vormen voor niet-gamers, om te begrijpen warover het gaat.
In de PDF op de derde link vind je alle "aanbevolen" woorden terug.
https://www.theregister.com/2022/05/31/france_levels_up_loca ...
https://www.engadget.com/france-officially-bans-english-gami ...
https://www.legifrance.gouv.fr/download/pdf?id=iGc45tbXV4OAS ...
|